変な日本語(12)
変な日本語(12)
・・・「アレ」・・・
・・そこまで言うとアレだから・・。
寅さんの「それを言ちゃあオシメーヨ」と重なりそうな言葉。
文章では「アレ」と片仮名が一般的。
「アレ」が何を指すかは会話当事者同士では暗黙に分っている。
言い難いネナガティブな意味合いが殆のようだ。
国会の質疑応答でも聞いたことがある。
ちなみに、和英辞書や機械で英訳して貰っても「アレ」は「it」や[that]。
ここの思いが通じない。 これも日本文化の現れの一つだろうか?